先上一组图,大家感受一下:
图一:
图二:
图一是一个中国南方某贫困山区的小男孩和他的卧室;图二是一个来自富裕家庭的同龄小姑娘和她的卧室。
通过这两张图的对比,我想到了这么一句古话:
“子不教父之过”。
这句固化在中国流传了千年,大意指的是“子女不争气,是父母的过错”。放在当今中国社会来看,这句话竟然被赋予了新的含义--子女混的不好,是因为爹妈没混好(爹妈没混好,是因为他们的爹妈没混好…依此类推)
每年到了高考季,网上的段子就满天飞,我最近就见到这样一句“毒鸡汤”:屌丝们别等高考成绩了,下辈子投胎选个好爹吧。
这样的话虽然很刺耳,但却是反映了一种最真实的无奈:
社会的阶层固化越来越严重,寒门再难出贵子。精英家庭的孩子往往会变成精英二代,而草根家庭出来的孩子也难逃草根的命运。知识改变命运这句话也越来越苍白和空洞,因为现在的知识很贵的!(譬如某个网红老师的英语培训班就得几千、甚至上万。)
下图叫做“了不起的盖茨比曲线”(the Great Gatsby Curve),由加拿大经济学家迈尔斯·克拉克(Miles Corak)提出。它反映了这样一种现象:社会越不平等的国家具有越低的“代际流动性(intergenerational mobility)”,即,个人的经济地位越由其父母的地位决定,子女处于父辈的经济阶层的可能性越高。
该图的横轴是用“基尼系数”(Gini Coefficient),用来表示的“社会不公平程度”(social inequality)。基尼系数越大,表示社会越不公平;纵轴为“代际收入弹性(intergenerational Earning Elasticity)”,即父母收入水平对下一代收入水平的影响。
从上图可以看出,“社会不公平程度”与“代际收入弹性”基本成正相关关系(一条直线)。也就是说,即一个国家的社会不公平程度越高,其“代际收入弹性”越高,代际流动性越低。在美国,这条曲线被用来讨论“美国梦”是否幻灭;在中国,这或许能证明所谓的“屌丝逆袭”到头来只是美梦一场。
为什么这条曲线叫“了不起的盖茨比曲线”呢?或许提出者克拉克认为,这条曲线和小说《了不起的盖茨比》都说明了一个道理:理想很丰满,现实太骨感,冰冷的现实容不下缥缈的梦。
讲了这么多,我们发现,从现实到理论,我们已然身处“拼爹”的时代,无论你喜不喜欢。今天我倒不是来抨击这种现象,也不是给出任何的解决方案,作为一位英语老师,我能做的,就是教教大家“拼爹”用英语如何表达��
首先,拼爹,作为一个本土中国概念,不能直译,否则出来的肯定是中式英语,比方说什么 fight dad…
其次,你要弄清楚,“拼爹”的“拼”跟“拼车”、“拼饭”的“拼”是不一样的,前者是“比拼”,而后者指“合在一起”的意思。“比拼”在英文中可以用 compete(竞争)一词,我们造个句:
让我们比比看谁的爹更牛。
Let’s see whose daddy is more successful.
上面这句话里的is more successful你也可以替换成更具体的: is richer(更有钱)、enjoys higher position(更高的职位/地位)、has more power(更多权力) 。
“拼爹”也可以被理解为“依靠爹”,用 depend on one's dad,也能表达出这个意思,比如:
她靠“拼爹”得到这份工作。
She got the job, depending on her rich daddy.
还有一种理解,“拼爹”也能表达“爹很重要”这一层意思,比如:
这是一个拼爹的社会。
In today’s society, your daddy matters!
或者:
这个时代,爹很重要(关键)。
In today’s society, your daddy is the key.
上述的表达是“拼爹”的字面含义。当我们仔细思考,会发现这个词实际上指的是“家庭背景的竞争”,即 the competition of family background,这是一个比较正式的说法,符合书面文体。我们来造个句:
有些人认为现在的社会竞争实际上就是拼爹
Some people believe today’s social competition is actually the competition of family background.
其实英文中真的没有“拼爹”完全可以对应过去的概念,但是我们再阅读一些新闻媒体文章的时候,又仿佛可以找到“拼爹”这种概念的影子,我们再来看一段话,来自于纽约时报:
Six of the 10 wealthiest Americans are already heirs rather than self-made entrepreneurs, and the children of today’s economic elite start from a position of immense privilege.
美国富人榜前十名中有六位是财富继承人(heirs),而不是白手起家(self-made)的创业者。并且如今那些经济精英(elite)的子女一开始就拥有无可比拟的巨大优势(privilege)。
像这样的一段文字,“拼爹”的概念被解构,融化在整个句子当中。
最后,我还想跟大家聊聊:在这拼爹的时代,没爹可拼的人该如何在社会的夹缝中生存?
请记住这句话:
“当你无法改变世界的时候,请改变你自己。”
具体怎么做呢?
第一,要保持学习。多读书,用知识武装自己的头脑。唯有认知的提升,放可以让你做一个独立而自由的灵魂。
第二,要重视锻炼身体。钱和地位的重要性永远比不上一个棒棒的身体。
第三,要重视自己的形象。要把自己拾掇得整齐、得体、大方,不要不修边幅、蓬头垢面。没钱买名牌不要紧,我们的“精神颜值”依然可以很高。