尽管大温号称拥有中国之外最美味的中餐,但有时依然免不了进趟西餐厅,当你去西人餐馆享受大餐,或是宴请宾客,或是参加派对,这个时候怎么能不会点餐?该怎么用英语表达?
面对迎宾员:
迎宾员:“How many will you be tonight?” 或 “How many people are in your party?”
用餐者:“Just two”或“two people”.
点饮料:
服务员:“Can I bring you some water?” or “Can I get you some water?” 或者“Would you like tap or bottled water?”
用餐者:“Sure, we'll have some water please. Tap is fine.” 或者“Yes. I'd like some bottled water pls”
点沙拉:
用餐者: “I'd like to have the chef's salad, please.”
服务员: “What kind of salad dressing would you like?”
用餐者::“What are my options?”或 “What kind of salad dressings do you have?”
服务员:“We have:Balsamic Vinaigrette、Blue cheese dressing、Caesar dressing、French dressing、Ginger dressing、Honey Dijon、Italian dressing、Ranch dressing、Russian dressing、Thousand Island dressing”
用餐者:“I'll have Caesar dressing, please.”
点餐:
服务员:“Would you like to hear the specials for tonight?” 或者“We have some specials this evening…”
服务员:“Are you ready to order?”
服务员:“Do you have any questions about the menu?”
用餐者:“We're ready to order. I'd like to have the steak please.”
服务员:“How would you like that done?” or “How would you like that cooked?”
用餐者:“Medium, please.”
肉根据烧熟程度分类,分为:微熟/中熟/熟透
rare > medium rare > medium > medium well > well done
出于健康考虑,有些餐馆至少会将肉加工到中熟。
在点餐的时候可能用到的单词:
Appetizer:The small dish before your main course.
开胃菜:在正餐前食用的。
Bill:Also called “the check,” this tells you how much you need to pay for your meal.
账单:又叫check,是告诉你需要支付多少饭钱的凭证。
Booster seat:A child's seat placed on a chair to allow the child to sit at the table (see also high chair).
垫高椅:为孩子设置的,安放在椅子上帮助孩童够得着桌子。
Bus boy:The person who cleans the tables and dishes off of the table.
餐厅帮手:收拾桌子上的杂物和盘子的人。
Dessert:The last sweet dish of the night, after your entrée. (Notice that it is spelled with 2“s”)
甜点:晚餐上的最后一道甜菜,在你的主菜之后。
Entrée:The main course.
间菜:也就是主菜。
High chair:The chair a baby sits in (see also booster seat).
高脚椅子:小孩子用餐时坐的椅子。
Hostess/Maitre d':The person at the front of the restaurant who greets you and seats you at a table.
女迎宾员:在餐馆前面跟你打招呼安排你就座的人。
Menu:the list of food and drink options available to order.
菜单:关于饮料还有食物的单子,你可以照着这个单子点餐。
Party:The number of people who will be sitting at your table.
派对:一群人聚在一个桌子上共同用餐的聚会。
Tip:Usually 15% (20% in New York City) of the bill. Waiters and waitresses rely on this money as their income. Also called gratuity.
小费:一般是你要支付的账单的15%,纽约市是20%,这是餐馆服务人员的薪水来源。又叫“gratuity”赏钱。
Waiter/Waitress:The person who takes your order and serves you food.
服务员:为你的点餐服务,给你送上食物的人员。
Wine List:The menu showing all of the wine options you have.
酒类一览表:列出所有的酒,你可以按单点酒。