手机 App 已上线
点我下载

那些让老外五雷轰顶的神翻译 体会一下纯正的chinglish

Mon Jan 09 2017 12:22:12 GMT-0800 (Pacific Standard Time)

cover

像中国这么国际化的国家,满大街都是各式各样的英语名字,我们对外国人打招呼的方式也终于不再是“fine,thank you, and you"了。但是,无论什么都东西,在中国都要有中国特色, 包括英语。

以下照片是外国人在中国拍到的一些英语指示牌和商标, 看完你就会感受到什么是纯正的chinglish了...

图片

诺基亚, connocting poopie... 我似乎明白诺基亚为什么输了

图片

把coke翻译成这样也就算了,还鼓励大家去"抓“.... 太坏了~

图片

看起来像是很好吃的蚕豆, 可是这个英文名取的...和谁过不去?

图片

额 ,这名字要是出现在国外,可是要被抓住去游街的...

图片

欢迎品尝,来自德国的性骚扰,58元一份。

图片

腐烂的小孩和猫的耳朵...敢打赌歪果仁看到这两道菜内心一定是很纠结的...

图片

大家小心这只狗!不仅有武装而且还会爆炸!

图片

你们是说,这个花园里... 有卷曲的便便??

图片

如果抓你的人没忘记没收你的手机的话...那当然, 打电话给警察是个不错的主意。

图片

看英语名简直不敢想象这个饮料会是什么味道的。

图片

我本来只是想抢个钱而已,你竟然让我强奸你!

图片

警察叔叔,这里有人勃起了...

图片

我就想问: 你摸我,会比我自摸更舒服吗?

图片

被自己的女神看成一颗土豆...算了翻译成这样我也原谅你了

图片

即使跌倒,也要保持优雅的身姿...

图片

看到这么有爱的翻译,我的确不忍心践踏草坪了

图片

什么仇什么怨...一日夫妻百日恩啊



分享到微信: 分享
【郑重声明】温哥华天空刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。 本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责; 部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。谢谢!

我要评论: