wxshare

看标牌,学英语

阅读量:8571319 评论数:22
版权归Vansky所有,转载请标注链接。

 

对于英语初学者来说,除了在教室上课学习之外,还有许多学习和练习英语的机会,

比如,学会看懂街上的标牌也是一个学习英语的好办法。

 

大家是否见到过上面的那个警示标牌,告知大家此地禁止做如下四种事情:

             

          禁止滑滑板

          禁止骑自行车

          禁止滑旱冰

          禁止骑滑行车

 

 

上面的警示牌告诉大家,当心!施工工程正在进行中,不得入内。

除了施工工程之外,有时会看到维修的通告:

                      CAUTION                                           当心

           MAINTENANCE IN PROGRESS                  维修正在进行之中            

                   DO NOT ENTER                                  不得入内

 

 

安全须知

灭火器

紧急时候使用

 

这个标牌几乎每个天铁站都可以见到。

本来Safety跟Security是同一个意思,两个词叠加连用,有三个目的:

      一是为了强调,引起旅客足够的重视;

      二是为了押首韵,读起来朗朗上口;

      三是为了美观,对称均衡。

extinguisher是灭火器的意思,这个词对应的动词是extinguish,有”扑灭,使......熄灭“的意思。

口语中,常常用put out fire,表示“灭火”的意思。

 

in the event of 与in case of是一个意思,指“在......的情况下”,后面跟名词。

in the event of是比较正规的用语,一般用于严肃庄重的场合,在法律文书中出现频率较高。

in case of 通常用于非正式场合。

 

下面的几个标牌,就请大家猜一猜它们的意思。

 

 

 

 

 

 

 

版权归Vansky所有,转载请标注链接。
版权归Vansky所有,转载请标注链接。
分享到微信: 分享到微信
相关文章



我来说两句
发布者: 游客     
Avatar
What to Do in Case of a Fire - 举例为证   7年前
What to Do in Case of a Fire   Immediately pull the nearest fire alarm pull station as you exit the building.When evacuating the building, be sure to feel doors for heat before opening them to be sure there is no fire danger on the other side.If there is smoke in the air, stay low to the ground, especially your head, to reduce inhalation exposure. Keep on hand on the wall to prevent disorientation and crawl to the nearest exit.Once away and clear from danger, call your report contact and inform them of the fire.Go to your refuge area and await further instructions from emergency personnel.Note: Resident staff will not go into every room to search for individuals. Who to Contact in Case of a Fire In order to ensure that the proper authorities are notified of a fire, when the opportunity arises once you are safe from imminent danger, call any of the following: Emergency Notification System 911UA Police Department 569-3400Environmental Health & Safety 371-7602 (7:30a.m.-4:30p.m.)East Hall Reception Desk 570-5101 or 570-5102
   1    1
Avatar
这些例子,我是在in the event of 的词条下查到的,这两个介词短语是同义短语,毫无悬念 - 我的解释没有问题   7年前
   1   
Avatar
纠正:改put off fire为put out the fire, 经过google上quaro - 查证,深深致歉   7年前
  复制在此,为证:   The thing with English is that certain words ‘collocate’ with others and result in non-literal meaning; you could also call them idioms for this reason. The correct choice here is “to put out a fire”. That said “put out” means to extinguish or stop something. e.g. “We need to put out the fire before it spreads to the kitchen.” or “You need to let him off the hook and tell him that you’re not interested; it’s time to put him out of his misery.” “Put off” means a. to respond evasively e.g. “She meant to put-off the reporter by giving monosyllabic responses.” b. it is used to describe something that is very unpleasante.g. “The perfume he wears is such a put-off for me.” c. to postponee.g. “I don’t want to put off buying those shoes; they may go out of stock very soon!”. Cheers!1.6k ViewsRelated QuestionsMore Answers Below Is it safe to pee on a fire to put it out?What do we use to put out a fire?How come wind both feeds a fire and puts it out?Why do we put water in where the fire spread?Why does covering with a blanket put out fire?Ask New QuestionAmeer AliAmeer Ali, Language Expert,SoftSkills Book Author, Empowerment Trainer.Answered Oct 10, 2017 · Author has 315 answers and 406.1k answer views“To put out” the fire means to extinguish the fire or stop something from burning. “To put off ” the fire means to delay or postpone the fire to a future time. Now decide what you want to do !1.7k Views · View Upvoters · Answer requested by Divyanshu KumarSionnach MacBradaighSionnach MacBradaigh, University Lecturer (2015-present)Answered Oct 10, 2017 · Author has 147 answers and 142.3k answer viewsYou would “put out” a fire — meaning that you would extinguish the flames. You would “put off” a appointment with an annoying client - meaning you would postpone the appoint to be spared the annoyance.800 Views · View Upvoters · Answer requested by Divyanshu KumarAkanksha PandeyAkanksha Pandey, StudentAnswered Oct 10, 2017 · Author has 176 answers and 20.9k answer viewsYou already have been given the right answers. Still, since you have requested…”put out”the fire is the correct phrase :) put off is not used here. Put off is generally used when something has to be ‘done away with’ but incase of accidents and tragedies we usually do not use them.534 Views · View Upvoters · Answer requested by Divyanshu KumarRaghavendrag GardeRaghavendrag Garde, I have studied English at university levelAnswered Oct 14, 2017 · Author has 820 answers and 274.3k answer viewsPut out means extinguish, to annihilate, snuff ; Put out a fire/candle/life. One cannnot put off a fire Put off means to postpone, procrastinate; Don’t put off till tomorrow what you can do today, Exams have been put off by a week, I am putting off my departure till my sister’s discharge from hospital and a week thereafter390 Views · View Upvoters · Answer requested by Divyanshu KumarIndira PurohitIndira Purohit, Trainer (2016-present)Answered Oct 10, 2017We put out fire ! To extinguish fire . Put off refers to delay in something . For example : The marriage was put off for a week Hope this helps !462 Views · View UpvotersRajagopalan RRajagopalan R, 70+ with lot of minuses. Deepam Volunteer, Chennai.Answered Oct 10, 2017 · Author has 452 answers and 275.6k answer viewsFire has to be put out. ‘Put off’ means to postpone. Never put off putting out a fire.
   1    0
Avatar
No parking 禁止停车 No smoking 禁止吸烟 - 里面还有更多例子   7年前
 类似的表达还有     No littering  禁止乱扔废物     No loitering  禁止逗留     No spitting   禁止吐痰     No soliciting  谢绝推销     No panhandling   禁止行乞 这种结构的特点是  No + V-ing, 就是说,后面的动词需要加上ing, 使这个动词变成动名词。 当然,No + noun (名词)  也是正确的,比如:      No entry   不得入内      No worries  别担心      No rush   不用急      No hurry  不用赶忙      No pains, no gains.   没有幸苦,就没有收获。  
   1    9
Avatar
游客 (回复:一切问题了吗?)   7年前
没办法,有些人就是吃饱了撑的
   1   
Avatar
I wonder whether the man understands what - "respect"means.   7年前
   0   
Avatar
这么上钢上线有意思吗?您自己写几篇绝对正确的专栏文章,不就说明 - 一切问题了吗?   7年前
   1   
展开
Avatar
大妈,你英文差成这样就别误人子弟了好吗 - 有些人脸真大   7年前
   0    12
Avatar
我指回帖诋毁我名声的人。警告他,加拿大有笔头诽谤(libel)和口头诽谤(slander)两项控罪 - 此帖和所有留言是证据   7年前
Defamation is an area of law that provides a civil remedy when someone's words end up causing harm to your reputation or your livelihood. Libel is a written or published defamatory statement, while slander is defamation that is spoken by the defendant. I am serious. I am not kidding. I will file a lawsiut against this guy if he refuses to apologize to me in public within two weeks. Wait and see.
   1   
Avatar
捣烂很容易 - 何不把精力用在正事上 (回复:游客)   7年前
我已经跟两位西人作者建立了良好的翻译出版合作关系,也加强了他们和我们华人社区的联谊。 今年下半年,我们会有合作成果面世。 他们两人都有微信群和其他社交媒体广泛的朋友,通过他们,会有更多的西人朋友了解我们华人中文媒体,乐意和我们华人中文媒体合作。 这是多方共赢的好事情,希望得到大家一如既往的鼓励和支持。 内斗内耗对大家都有害无益。有一技之长的朋友们都来为华人社区建设出谋出力,难道不是好的事情吗? 个人的荣辱,个人之间的高下之争需要那么用心,那么投入吗?
   1   
Avatar
游客   7年前
大娘,您英文好露一手呗
   2   
展开
Avatar
很好的分享 - 希望以后能更多一点   7年前
   2    1
Avatar
谢谢!观察记录是我的一个爱好。 - 想与大家分享   7年前
   1