* 我是列治文单亲妈,新找了个男租客,住楼下,分门出入,他说 - [2188] () (2)  (0)
     a 这个人没分寸,小心一点 - [29] () (6)  (2)
     a 单亲妈妈找男租客这是在释放什么信号? - [36] () (1)  (1)
          b 这观点有问题。单亲妈妈有错吗? 租房是商业行为,你非要跟“信号”挂钩是你自己心理龌龊,浮想联翩了。 - [20] () (1)  (0)
     a “热情似火”的女房东,明摆着是“醉翁之意不在酒” - [37] () (1)  (1)
     a 你的 trouble 好像要开始啦!好好enjoy吧! - [27] () (4)  (0)
     a 可以试着色诱一下 - [30] () (0)  (2)
     a 呵呵,又是“单”,又是“男”,好刺激哦,有好戏看啦!不是情戏就是谋杀 - [31] () (1)  (0)
     a 单就字面意思,你想多了,或者说你太过敏了。想让他参观就放行,否则就婉言谢绝。 - [31] () (1)  (0)
     a 骚娘们,长夜漫漫,好难过 - [27] () (1)  (1)
     a

人家随便一说,你想多了。

- [21] () (2)  (0)
(无内容)

回复  
     a 别听楼上几个老流氓色鬼酸你,这个男租客很明显不是正经人,看上你姿色觉得你单亲好乘虚而入,而且急功近利 - [25] () (10)  (1)
     a vansky的人说话怎么都这么屌丝…你们都是哪来的怪咖 - [20] () (1)  (0)
          b 他们还不如楼主说的这个男租客懂礼貌呢 - [20] () (1)  (0)
     a 他不是什么好人 - [18] () (2)  (0)
     a “无事献殷勤, 非奸即盗” - [12] () (1)  (0)
          b 没有献殷勤吧? - [9] () (0)  (0)
     a 为啥要找男租客 ? - [10] () (0)  (0)
     a 反正你也单身, 有需求就用一下 - [14] () (0)  (0)
     a 這種人不是好房客。這一種人會得寸進尺,會製造是非的人。告訴他可以到溫哥華𡷊有許多更好的,可以參觀 - [6] () (1)  (0)